La verdad sobre el acento ‘neutro’ en el idioma español
BBC Mundo trae un vídeo desenmascarando la disputa que ocurre entre los países latinoamericanos acerca del acento “neutro” en español.
Luego de que la BBC Mundo publicara en su cuenta de Instagram un video pidiendo al público que se grabaran hablando un acento neutro en español, varias grabaciones de latinoamericanos fueron enviadas como respuesta a la solicitud.
Desde mexicanos hasta ecuatorianos defendían su país afirmando que su acento es el de un español neutral. Sin embargo, muchos otros tenían una misma pregunta en común: “¿Cuál es el acento neutro?”
La BBC Mundo entrevistó a expertos en lingüística, incluyendo a la peruana Elena González Cruz, quien contestó la pregunta afirmando que se refiere a una idea neutral en cuanto a la pronunciación, al léxico y la estructura sintáctica del idioma español. “El acento neutro es una forma de hablar español que no se identifique con ningún país en concreto”, así explica el video las palabras de Cruz.
El costarricense experto en lengua, Miguel Ángel Quesada-Pacheco, declara que no existe dicho tipo de acento, inclusive en las películas dobladas, él siente un fuerte acento mexicano. Cruz por otro lado, dice a respecto de doblajes (principalmente de la industria de traducción mexicana), que es una construcción artificial con una finalidad comercial.
El momento en que una persona habla, es posible identificar de qué país proviene, menciona Quesada-Pacheco a la BBC Mundo. La lingüista peruana destaca, “si es cierto que, (…) el español hablado en Lima, no tenemos un acento tan marcado como lo tienen los chilenos o los argentinos”.
“El acento neutro no existe, solo existe en televisión, nadie lo habla”, así concluye el video publicado este 9 de noviembre.